Поскольку основная тема закрыта, а поп....ть хочется, то открываю эту.
По поводу книг Корнуэлла:
По мне, так книги офигенные (извините за старорусский, живу в отрыве от родной культуры). Но несколько смущает перевод, даже можно судить по заголовка - непонятно зачем переводить "Лорды севера" как "Властелин (в единственном числе) севера", "Песнь меча" как "Песнь небесного меча" и т.д. На первой же странице первой книге в переводе "когда мне было десять лет", в оригинале "когда мне было девять лет" (точно не помню где как, давно это заметил).
Так что, у кого есть возможность, рекомендую оригиналы.