Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Русские правила на Blood Bowl
Фабрика игрушек > Another Game Systems > Blood Bowl
von Grau
Мы рады представить вашему вниманию перевод правил на всеми нами любимую игру Bloodbowl

Это последняя версия правил включает в себя все изменения привнесенные 6-ой редакцией, полную секцию бека, все команды (включая 3 новых), всех звездных игроков.

Rulebook

P.S. В правилах возможно остались ошибки, при нахождении оных, просьба незамедлительно сообщать
Zoid_ZZX
Отлично!
А чего картинки так пережаты? Артефакты сильно в глаза бросаются.
Хаски
Не совсем понял о чем ты говоришь, скажи конкретные страницы с пережатыми картинками.
Zoid_ZZX
В смысле сжатие картинок слишком сильное, как на хреновом jpeg-е. Даже на титуле это заметно - артефакты по краям изображений, и совсем хорошо видно, если посмотреть на картинки с текстом (на 9-й странице, скажем, можно посмотреть), мелкий текст "расплывается" от пережатия.
Хаски
Есть вариант исправит? Свяжись с Греем, подскажи.
Zoid_ZZX
Я не знаю, чем экспортировался документ. Я для этого дела пользую Open Office, там при экспорте есть опции для сжатия изображений, из которых лучше всего выбирать "сжатие без потерь" - документ будет больше весить, но картинки не потеряют в качестве.
Myxa
На 13 и 14 страницах заголовки скачут.


В правилах блокирования ошибка: "Если игрок ВДВОЕ СИЛЬНЕЕ оппонента, бросается три Блок-дайса"
английский источник: "If one player is MORE THAN TWICE AS STRONG, three dice are rolled "
von Grau
Выложены исправленные правила.
Спасибо всем с поиском недочётов.
Zoid_ZZX
Картинки по-прежнему пережаты yes.gif
von Grau
Картинки пока меняться не будут.
Дмитрий
загрузка не работает
Zoid_ZZX
Работает, только что проверил.
Myxa
Уточните пожалуйста:
если делаю "Свечку"(ЛонгБомб) и линейка своим дальним концом закрывает только часть клетки, то можно в эту клетку отдавать пас?
Хаски
Цитата
если делаю "Свечку"(ЛонгБомб) и линейка своим дальним концом закрывает только часть клетки, то можно в эту клетку отдавать пас?

Нет, для броска используется самая дальняя дистанция, в данном случае это дистанция за пределами "Свечки", а на такое растояние пасовать нельзя.
Хаски
стр. 34, колонка 1, последний абзац, цифру "60 000" заменить на "50 000".

во всех таблицах модификаторов необходимо выровнять цыфры в одну колонку.

стр. 14, колонка 2, раздел "Знаете ли вы что...", второй абзац, слово "Шансов" убрать.
Myxa
стр. 14, второй абзац, слова "ОЧЕЬ ВАЖНО" заменить на "ОЧЕНЬ ВАЖНО"
Zoid_ZZX
Таки сподобился на перевод изменений к шестерке.
Изменения от LRB5 к LRB6
upd: Исправленные и приведенные в соответствествие с шестеркой ростеры.
Остался FAQ и ростеры от трех одобренных BBRC команд.
Кстати говоря, в CRP (которая шестерка) нумерация страниц отличается от LRB5 и того, что должно получится у нас (ибо ростеры команд, например, приведены без бэка и занимают меньше). Есть предложение нумерацию оставить свою, а нумерацию СRP приводить в скобках.
Zoid_ZZX
Ростеры новых команд+FAQ+словарь
Обратите внимание, что в оригинальных англоязычных ростерах стоимость некоторых старплееров указана устаревшая, в переводе это пофиксено.
Хаски
Предлагаю три новых команды официально включить в русский рульбук и допустить до участия в Лиге.
Zoid_ZZX
Не вижу припятствий. Лучше, наверное, добавить их не в общие ростеры, а приложением, перед старплеерами (кстати, надо не забыть и старплееров включить), ну и если кто-то решит заявиться одной из этих команд в лиге - нет проблем.
Myxa
Цитата(Хаски @ 12.10.2010, 10:15) *

Предлагаю три новых команды официально включить в русский рульбук и допустить до участия в Лиге.



Цитата(Zoid_ZZX @ 12.10.2010, 12:08) *

Не вижу припятствий. Лучше, наверное, добавить их не в общие ростеры, а приложением, перед старплеерами (кстати, надо не забыть и старплееров включить), ну и если кто-то решит заявиться одной из этих команд в лиге - нет проблем.


"Как высоко сэр?" (с) megalol.gif
Aletagro
Цитата(Myxa @ 12.10.2010, 18:06) *

"Как высоко сэр?" (с) megalol.gif

ты ловко опередил меня!!!
Zoid_ZZX
Ахтунг! Внезапно выяснилось, что в новые ростеры вкралась небольшая и незначительная, но важная обшибка. Были перепутаны unanimously и anonymously, из-за чего BBRC пришлось голосовать анонимно, а не единогласно. Так что счастливые обладатели неправленной версии - замените во вступительном абзаце ростеров новых команд "анонимно" на "единогласно" biggrin.gif
Хаски
Мы сделали это!!! ура!!!

первый пост ап!

теперь уже полностью полная версия.
Zoid_ZZX
Ура!
Но! Картинки как были пережаты, так пережаты и остались, особенно сие заметно на тексте в картинках.
Хаски
Лёш, картинки, как и выправленный текст бека обновим чуть позже, скажем так, сделаем ребрендинг чуть позже, пока же пусть народ пользуется.
Zoid_ZZX
ОК, просто не хотим же мы разговоров типа "эти русские такие бедные, что даже на качестве картинок экономят" biggrin.gif
Кстати говоря, фраза "РАЗРАБОТЧИК ИГРЫ: Jervis Johnson" не совсем точная. Дж.Дж., конечно, создал игру и долгое время работал над правилами, но примерно с середины пятой редакции это дело тянул на себе практически единолично Том Андерс, а шестую - BBRC, Джервис над ней уже не работал из-за занятости.
Хаски
Разработчиков поправлю в следующей редакции, так же как и ФИО переводчиков, коие их не имеют. А про картинки, они и в оригинальных правилах в элект виде пережаты. Но му к переизданию всё поправим.

Просто долго уже переводим, хочется и результат народу показать. Согласен, что сыроват, но больше затягивать не хотелось.
Myxa
Цитата(Хаски @ 11.11.2010, 20:21) *

Мы сделали это!!! ура!!!

первый пост ап!

теперь уже полностью полная версия.


Прямо, молодцы!

Имена героев принимавших участие в студию!!!
Хаски
Они на второй странице под содержанием есть, но...

Белов Антон aka Хаски
Васьков Сергей aka von Grau
Кирилюк Алексей aka Zoid_ZZX
Лазарев Олег
Рукосуев Никита aka Aletagro
Снигирев Алексей aka Алмазный Бретонец
Шерстобитов Григорий
CheeseGod
Aspid
Myxa
на стр.73 в списке команд гномов - блицерам отказано в изучении основных навыков, а они могут их изучать.

на стр.73 в списке команд гномов - разрешено брать 2(!) Десроллера, должен быть 1.

на стр.14 КОМАНДНЫЕ ПЕРЕБРОСЫ - нужно заменить фразу
"Тренер может использовать командные Перебросы для повторного броска любого кубика (кроме бросков на Броню, Травмирование и Повреждения)"
на
"Тренер может использовать командные Перебросы для повторного броска любого кубика (кроме бросков на Броню, Травмирование, Повреждения и смещение, дистанцию и направление)"
Myxa
Стр. 59 "8-ка пик" - нужно заменить фразу :
"Вы можете поместить любого игрока из ячейки запасных на незанятую клетку поля."
на
"Вы можете поместить любого игрока из ячейки запасных на незанятую клетку поля в зачетной зоне, которую вы защищаете."
Myxa
На стр.69 навык Tentacles - нужно заменить фразу:
"Если окончательный результат равен или больше 5,"
на
"Если окончательный результат равен или меньше 5,"

Вот тут я не уверен, но, по-моему, на стр. 23 ФОЛ, ИЛИ ДОБИВАНИЕ ЛЕЖАЩЕГО ИГРОКА - нужно заменить фразу:
"Игроки противоположной команды, которые также находятся рядом с жертвой, должны оказать помощь игроку, подвергшемуся нападению."
на
"Игроки противоположной команды, которые также находятся рядом с фолящим, должны оказать помощь игроку, подвергшемуся нападению."
Zoid_ZZX
Таки да, обе поправки верные.
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.