Что в чате
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Вопросы по переводу, переводим непонятные моменты вместе. |
Хаски |
2.6.2010, 8:43
Сообщение
#1
|
пьяный гном и хранитель боевого кальяна Группа: Модераторы Сообщений: 4 120 Регистрация: 8.11.2006 Из: Пермь Пользователь №: 90 Спасибо сказали: 841 раз(а) Репутация: 62 |
Давайте здесь будем спрашивать и советоваться по поводу непонятных, неоднозначных моментов возникающих при переводе правил ББ.
Начнем: Diving Tackle (Agility) The player may use this skill after an opposing player attempts to dodge out of any of his tackle zones. The player using this skill is Placed Prone in the square vacated by the dodging player, but do not make an Armour or Injury roll for them. The opposing player must then subtract 2 from his Dodge roll for leaving the player's tackle zone. If a player is attempting to leave the tackle zone of several players that have the Diving Tackle skill, then only one of the opposing players may use Diving Tackle. Diving Tackle may be used on a re-rolled dodge if not declared for use on the first Dodge roll. In addition, if Diving Tackle is used on the 1st Dodge roll, both the -2 modifier and tackle zone still apply to the Dodge re-roll. Значит ли это, что игрок в любом случае кладется на поле, вне зависимости от того смог противник финт сделать или провалил его? |
Aletagro |
2.6.2010, 10:31
Сообщение
#2
|
Карробурский доппельзольднер Группа: Модераторы Сообщений: 1 673 Регистрация: 14.1.2007 Из: Ёбург Пользователь №: 180 Спасибо сказали: 315 раз(а) Репутация: 1095 |
Значит ли это, что игрок в любом случае кладется на поле, вне зависимости от того смог противник финт сделать или провалил его? Как я понимаю да. Он в любом случаи кладётся а поле. Это ж типа подкат или что-то такое. Спасибо сказали:
|
Zoid_ZZX |
2.6.2010, 12:20
Сообщение
#3
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 319 Регистрация: 23.5.2010 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 822 Спасибо сказали: 47 раз(а) Репутация: 12 |
Точно так, игрок прыгает в ноги противнику и в любом случае заканчивает ход на земле.
Спасибо сказали:
|
Хаски |
17.6.2010, 14:56
Сообщение
#4
|
пьяный гном и хранитель боевого кальяна Группа: Модераторы Сообщений: 4 120 Регистрация: 8.11.2006 Из: Пермь Пользователь №: 90 Спасибо сказали: 841 раз(а) Репутация: 62 |
Completions (COMP): A player who makes an accurate pass
that is caught by the intended receiver from his own team when the ball comes to rest earns 1 Star Player point. This is called a completion. Как в данном случае лучше перевести слова "Completions" Дословное "Завершение" на мой взгляд не отражает всю суть термина. |
Zoid_ZZX |
17.6.2010, 17:19
Сообщение
#5
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 319 Регистрация: 23.5.2010 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 822 Спасибо сказали: 47 раз(а) Репутация: 12 |
Ну, в аглицком-то оно так и звучит. От исходного Pass Completion отрезали пас и оставили просто завершение (в третьей и четвертой редакции было "An accurate pass is called a 'completion' or complete pass."). Можно назвать "Успешный пас" - не по букве, так по духу будет верно.
|
Хаски |
17.6.2010, 19:53
Сообщение
#6
|
пьяный гном и хранитель боевого кальяна Группа: Модераторы Сообщений: 4 120 Регистрация: 8.11.2006 Из: Пермь Пользователь №: 90 Спасибо сказали: 841 раз(а) Репутация: 62 |
Голосую за "Успешный пас".
|
Andorus |
17.6.2010, 22:11
Сообщение
#7
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 323 Регистрация: 20.8.2009 Из: Пермь Пользователь №: 1 616 Спасибо сказали: 87 раз(а) Репутация: 9 |
Есть замечательный ресурс для перевода - толковый словарь мультитран. На данный вопрос к сожалению он не отвечает, но на будущее может быть очень полезен. Там есть очень удобный выбор трактовок по видам деятельности. Например тот же спорт.
|
Zoid_ZZX |
18.6.2010, 9:52
Сообщение
#8
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 319 Регистрация: 23.5.2010 Из: Екатеринбург Пользователь №: 1 822 Спасибо сказали: 47 раз(а) Репутация: 12 |
Голосую за "Успешный пас". Чего там голосовать, "успешный пас" и все тут (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) |
Текстовая версия | Сейчас: 29.4.2024, 0:25 |